Los libros de la semana
En la lista de los más vendidos destacan en este regreso editorial el éxito en ficción de La cartera (Duomo) de Francesca Gianone, novela ganadora del premio de los libreros independientes italianos, El mejor del mundo (Anagrama) de Juan Tallón, El dios en llamas (Hidra), de Rebecca F. Kuang, final de la aclamada y galardonada saga La Guerra de la Amapola, El tiempo de las fieras (Destino) de Víctor del Árbol. En no ficción ha entrado directamente al primer puesto La conciencia contada por un sapiens a un neandertal (Alfaguara) de Juan José Millás y Juan Luis Arsuaga, seguida de otra avalancha de entradas como Ropa de casa (Seix Barral) de Ignacio Martínez de Pisón o El espíritu de la esperanza (Herder) de Byung-Chul Han.
En cuanto a las novedades, La invitada (Anagrama) de Emma Cline. Las piscinas de Long Island parecen un buen lugar donde languidecer y poner sordina al mundo exterior, pero Alex ya no es —o nunca ha sido— bienvenida allí. A sus veintidós años, la joven domina el arte de la seducción como nadie, hasta que por un desliz en una cena con los amigos de Simon, su adinerado amante, se queda en la calle, con un billete de vuelta a Nueva York.
Acechada por su pasado y sus dificultades económicas, pero dotada de gran habilidad para guiarse por los deseos de los demás, Alex decide quedarse en Long Island y deambular como un fantasma por ese territorio de opulentas calles y jardines, siempre ajeno e inaccesible. En el centro de esta fascinante novela, escrita con una prosa voluptuosa e hipnótica, hay una mujer impulsada por la desesperación y por un sentido mutable de la moralidad. El escenario es un mundo de lujo y apariencias, de dominio y dependencia, de seguridad e incertidumbres.«Una novela fascinante, al borde de lo tenebroso» (Megan Nolan, The Observer). Traducción de Inga Pellisa.
Mis años Rockeros (Silex) de Jordi Sierra i Fabra. A finales de los años sesenta, con la música pop convertida en el alimento anímico de miles de jóvenes en España, y todavía bajo el peso de la dictadura, se produjo la tan esperada revolución rockera que ya anidaba en gran parte del mundo después del fenómeno Beatles y “los felices sesenta”, de los que aquí no disfrutamos demasiado. Llevar el pelo largo no estaba bien visto. Ser hippy era ser drogata. Amar el rock te convertía en un disidente peligroso para los buenos usos y costumbres del pacatismo nacional. Pero aquello ya fue imparable. 1969 empezó a cambiarlo todo, y al alumbrar los setenta, al producirse y estallar la mejor etapa de la Historia del Rock, por fin vivimos y disfrutamos de la mejor de las músicas, incluso en vivo, con las primeras actuaciones de algunos grandes. Seguía la censura global, los discos no llegaban o lo hacían tarde y, además, en algunos casos, cruelmente amputados. La prensa musical de los primeros años setenta (Franco murió a fines de 1975) fue una prensa heroica, única. Gracias a ella y a los que comenzaron a tomarse en serio esta vocación, como profesionales de la información, los miles de adictos se enteraban de lo que sucedía y cómo sucedía, porque ni la TV y raramente la radio programaban a la mayoría de grupos rockeros. En este contexto, como dice Jordi Bianciotto en el prólogo de este libro, la figura de Jordi Sierra i Fabra fue capital: “Con él empezó todo”. Estas son algo más que unas “memorias” nostálgicas. Es el testimonio del tipo que “estuvo ahí”, que convirtió Disco Expres en un referente y cofundó algunas de las publicaciones esenciales de esta historia, amén de escribir decenas de biografías y enciclopedias que marcaron un hito por únicas. Un libro que hace justicia a un tiempo y que cuenta el nacimiento de esas revistas con precisión milimétrica (fechas y datos), una de las características de esa enciclopedia con piernas que es Jordi.
Cartas a Vincent (Libros del Zorro Rojo) de Julio César Pérez. Theo Van Gogh es un hombre «sin talento» que cifra su existencia en el amor que profesa al arte y a su hermano Vincent, el artista de la familia, a quien envía dinero y cartas llenas de melancolía. Esta correspondencia hasta ahora inédita, rigurosamente inventada por Julio César Pérez, juega de manera especular con las cartas reales de Vincent a Theo, se interrumpe poco antes de la muerte de ambos y no recoge ninguno de los acontecimientos que marcaron la vida del «loco pelirrojo». Habla, más bien, de las esperanzas y los miedos del menos conocido de los hermanos, del París de los impresionistas, del sentido profundo del arte. En estas páginas hay sombra, hay muerte y tragedia, pero por encima de todo está la búsqueda, a veces infructuosa, de la belleza. Eso que Julio César Pérez persigue con una libertad insolente.
Las lobas de Pompeya (Destino) de Elodie Harper. Corre el año 74 a. C. y en Pompeya conviven por igual comerciantes, esclavos y delincuentes. En sus calles es posible satisfacer todos los deseos y el burdel conocido como La Guarida del Lobo se ha vuelto famoso por complacer los gustos más exigentes.Amara no es solo una más de las «lobas» que trabajan para Félix, el infame dueño del lugar, sino que es su favorita. Tras la muerte de su padre su familia se vio sumida en la pobreza y Amara tuvo que ser vendida como esclava; ahora depende de su astucia y valentía para darle un giro a su destino. ¿Tendrá Amara la valentía y el coraje que se requieren para recuperar su libertad? «Una novela maravillosamente lúcida desde el punto de vista de su protagonista, Amara. El lector vive y siente Pompeya en este libro. Un gran hito.» Financial Times «Vibrante y arrebatadora, rica en detalle histórico y narrada con convicción e inteligencia.» The Guardian. Traductora: Ariadna Molinari.
Una tienda en Chicken Hill (Tusquets) de James McBride.En 1972, cuando unos obreros de la ciudad de Pottstown (Pensilvania) excavan los cimientos de una nueva urbanización, lo último que esperan encontrar es un esqueleto en el fondo de un pozo. De quién es ese esqueleto y cómo ha llegado hasta allí son dos de los secretos que esconde Chicken Hill, el humildísimo barrio donde judíos inmigrantes y afroamericanos comparten ambiciones y penas. Y allí, en Chicken Hill, cuarenta años antes de ese descubrimiento, vivían Moshe y Chona Ludlow: Moshe organizaba conciertos en el teatro que había fundado y Chona regentaba la tienda de comestibles El Cielo y la Tierra. En los años en que el Ku Klux Klan se enseñoreaba y los puestos importantes los ocupaban los blancos, esta novela narra la odisea de varias comunidades que osan enfrentarse a las injusticias. Lo demostrarán el día en que el Estado vino a buscar a un niño sordo para internarlo en un terrible centro, y Nate Timblin, el conserje del teatro de Moshe y líder oficioso de la comunidad negra de Chicken Hill, tomó cartas en el asunto.«Una oda maravillosa a la fuerza de la humanidad en un pequeño pueblo.» Time. Traductor: Juan Trejo.
El abrazo (Alfaguara) de Anne Michaels.1917. En un campo de batalla cerca del río Escaut, John yace sin poder moverse ni sentir las piernas tras una explosión. Luchando por concentrar sus pensamientos, se pierde en la memoria mientras cae la nieve. En 1920 John ha regresado de la guerra a North Yorkshire. Está vivo, pero no entero. Vive con Helena y reabre su negocio de fotografía, intenta seguir viviendo, pero el pasado irrumpe insistentemente en el presente, cuando los fantasmas empiezan a aparecer en sus fotografías. Así comienza una narración que abarca cuatro generaciones de conexiones que se encienden y reencienden a medida que avanza el siglo y a veces, en momentos radiantes de deseo y trascendencia, unas chispas vuelan hacia arriba, obrando sus transformaciones décadas después. «Una novela compleja que viaja en el tiempo y explora el trauma, la pérdida y el impacto duradero del amor […]. Pocos autores equilibran las atrocidades de la historia con el consuelo de las relaciones humanas con tanta eficacia como la novelista y poeta canadiense Anne Michaels. Tiene un talento asombroso para encontrar conexiones sanadoras y emociones reparadoras en circunstancias infernales». Financial Times. Traducción de Eva Cruz.
Las Aguas (Dirty Work) de Bonnie Jo Campbell.Los habitantes de Whiteheart, Michigan, no se aventuran a cruzar el puente que conduce a la isla Massasauga, situada en medio de la gran zona pantanosa conocida como «Las Aguas». Hay carteles con calaveras y huesos cruzados que desaconsejan dar un paso más allá. Es un lugar primitivo, una isla que bulle de fragancias florales y musgosas, de vegetación inmóvil y vaho de marismas, rebosante de vida y podredumbre. Más de uno se ha interpuesto alguna vez en la trayectoria de una bala o ha desaparecido sin dejar rastro en los cenagales que bordean la isla. Los niños hablan de «la casa de la bruja» y del «fantasma del pantano», una presencia alta y gris que también dicen haber visto los granjeros que se emborrachan al final de la jornada en el merendero del Muck Rattler. Y los feligreses de la antigua Iglesia Pentecostal, rebautizada ahora como la Iglesia de las Nuevas Direcciones (en la que ya no manipulan serpientes), hablan de una «asesina de bebés»… Allí dentro, en el corazón de la isla, separadas del pueblo y en claro desafío a los designios divinos, viven las misteriosas mujeres de la familia Zook, brujas o ángeles, inspirando temor y reverencia. Donkey, la más joven del clan, revolucionará la vida de la comunidad y sacará a la luz viejos secretos. Traducción de Tomás Cobos.
Este mundo ciego (Sexto Piso) de Jesmyn Ward. Todo lo que Annis sabe lo aprendió de su madre: a luchar, a ser fuerte, a crecer en un mundo sumido en la oscuridad. También fue ella quien le contó que su abuela era una guerrera africana que llegó a América como esclava y que el hombre blanco al que ambas llaman «amo» fue quien la engendró: el mismo amo cruel que vendió a su madre a unos hombres del sur.
A Annis le aguarda ahora idéntico destino. Encadenada a una hilera de hombres y mujeres, recorre a pie los hermosos e implacables paisajes del sur de Estados Unidos: desde los campos de arroz de las Carolinas hasta una imponente plantación de azúcar en Luisiana, pasando por los mercados de esclavos de Nueva Orleans. Durante este viaje inhumano, la joven conocerá un mundo repleto de mitos y de espíritus, unos decididos a protegerla y otros dispuestos a traicionarla. Y a lo largo de todo el camino, Annis nunca dejará de luchar.«Jesmyn Ward está reimaginando la literatura sureña, midiéndose con gigantes como William Faulkner al tiempo que traza un territorio completamente suyo. Este mundo ciego nos reta a pensar cómo hemos de vivir una vida aquí, en el presente, honrando el pasado sin atarnos a él» The New York Times. Traducción de Magdalena Palmer.
Joni Mitchell: desde ambas caras, Conversaciones Con Malka Marom (Libros del Kultrum). Traductor: Elena y Cristina Vilallonga.Memorias de Joni Mitchell a través de sus conversaciones con Malka Marom y de la relectura comentada por ambas de las letras de las canciones de Mitchell. Una exploración íntima de la vida y la obra de la cantautora Joni Mitchell -nombre artístico al que atiende (y tras el que se oculta) Roberta Joan Anderson- a través de las letras de sus canciones, de largas y profundas conversaciones sobre su obra musical, su poética y sus creaciones pictóricas.Cuando en 1973 se encomendó a la también cantautora Malka Marom que entrevistara a Joni Mitchell, aceptó con sumo interés el encargo de entrevistar a -y conversar con- la gran artista canadiense -una perfecta desconocida, a mediados de los sesenta, a quien había descubierto y conocido Marom una fría noche de invierno de 1966 en un remoto tugurio de Yorkville, en Ontario-; una joven Mitchell que, para cuando se produjo el reencuentro, se resistía ya a ser encorsetada como cantante de folk y apuntaba a otros horizontes musicales -como reflejarían sus colaboraciones (Charles Mingus, Wayne Shorter, Jaco Pastorius y un largo etcétera) y su propia discografía con el paso del tiempo-. A lo largo de las siguientes cuatro décadas de amistad se sucedieron más conversaciones,y no fue hasta que Joni y Malka completaron su tercera y últimaentrevista, grabada en 2012, cuando Malka descubrió lo que atesoraba -en aquellas errabundas, en apariencia, disertaciones: la disección del proceso creativo de una artista que abjuró del mainstream y siguió siempre su propio camino.
Ahí fuera (Mutatis Mutandis Editorial) de Kate Folk. Traducción de Inga Pellisa. Centrada en las fuerzas extrañas e inquietantes que acechan bajo la superficie de la experiencia, la primera colección de relatos de Kate Folk se ajusta perfectamente a nuestra locura contemporánea.
La cotidianidad de un pabellón médico para un misterioso trastorno que funde los huesos resulta el escenario de un peligroso triángulo amoroso. Una cortina de vacío arrasa el globo a un ritmo constante, obligando a los habitantes que quedan en la Tierra a decidir con quién quieren permanecer por toda la eternidad. Un hombre que huye de un escándalo personal entabla una relación de codependencia con una casa que requiere un nivel de cuidados especialmente exigentes. Y en la historia que da título al libro, publicada originalmente en The New Yorker, una mujer de San Francisco utiliza aplicaciones de citas para encontrar pareja a pesar de la amenaza que suponen los «blots», hombres artificiales de belleza sobrenatural enviados por hackers rusos para robar datos. Mientras tanto, en una conmovedora pieza complementaria, una mujer y un «blot» forjan una conexión genuina, aunque condenada al fracaso. Presciente y tremendamente imaginativo, Ahí fuera describe un paisaje insólito que refleja nuestros miedos y deseos inconscientes. Cada historia late con su propio corazón, y juntas anuncian una nueva y emocionante llegada la tradición de la ficción especulativa.
La liga de los presos (Nocturna) de Nana Kwame Adjei-Brenyah. Loretta Thurwar y Hamara Huracán Staxxx son las estrellas de La Liga de los Presos, la piedra angular de un programa lucrativo y tan popular como polémico en la industria penitenciaria privada de Estados Unidos. Es el retorno de los gladiadores, y los prisioneros compiten por un único premio: su libertad.
Los combates se celebran en arenas atestadas de gente y con manifestantes apostados en las puertas. Thurwar y Staxxx, compañeras de equipo y amantes, son las favoritas de los fans. Y si todo va bien, Thurwar será libre en unas pocas contiendas…, una carga tan pesada para ella como su letal martillo. Mientras se prepara para dejar atrás a sus compañeros, Thurwar se plantea cómo podría ganar la liga y, al mismo tiempo, preservar su humanidad. Pero los obstáculos que los verdugos ponen en su camino tendrán consecuencias devastadoras…
Pasando de las cadenas de presos en el campo a los manifestantes, a los empleados del programa y más allá, La liga de presos ofrece una mirada caleidoscópica a la impía alianza del racismo sistémico, el capitalismo desenfrenado y el sistema penitenciario privado estadounidense, así como un análisis certero de lo que significa la libertad, todo ello a través de una apasionante historia.Traducción: Miguel Sanz Jiménez
Mesa para dos (Salamandra) de Amor Towles. Seis relatos que transcurren en Nueva York al filo del cambio del milenio y una novela breve ambientada en la Edad de Oro de Hollywood. Aparentemente inconexas, todas estas historias presentan un momento crítico en que dos personas deben sentarse a una mesa para abordar asuntos tan universales como la búsqueda de la felicidad, el poder del dinero o la subversión de las normas sociales. Así sucede en relatos tan conmovedores como La cola , que sigue el periplo de dos campesinos rusos, Pushkin y su mujer Irina, desde su aldea hasta Nueva York pasando por Moscú, mientras intentan desarrollar su potencial sin traicionar sus ideales; o en La balada de Timothy Touchett , donde un escritor frustrado acepta un trabajo poco edificante hasta que Paul Auster se cruza en su camino. O en Eve en Hollywood , una vibrante novela con tintes de género negro que nos permite reencontrarnos con Evelyn Ross, la indomable protagonista de Normas de cortesía, aquí decidida a labrarse un futuro entre platós, bungalós y los antros más oscuros de Los Ángeles de los años cuarenta.
Creador de personajes que nos transportan en el tiempo y nos dejan una huella imborrable, Amor Towles muestra de nuevo su enorme talento en Mesa para dos. En este fascinante libro, lleno de dramatismo, agudeza, erudición y ternura, el autor vuelve a sus temas de siempre las relaciones, la familia, la confianza, la ambición, la culpa o el valor de la amistad con su acostumbrada hondura y belleza.«Un libro espectacular. […] Un triunfo.» The New York Times. Traducción de Gemma Rovira.
La fiesta fin de siglo (Liburuak) de Steve Redhead. Puede que Madchester naciera con la Hacienda en el verano de 1988, pero la ciudad llevaba en ebullición creativa casi una década antes del auge del acid house. A principios de los años ochenta se proclamaba con frecuencia el fin de la cultura juvenil. La edad adulta estaba de moda, al igual que el posmodernismo, la ostentación del éxito material y la cultura empresarial; y la música se acomodó segura junto a ese entorno. La fiesta de fin de siglo es un ensayo acerca de un definitivo cambio generacional en la música popular y la cultura juvenil, lo que significó y a lo que condujo. Esta edición adjunta un prólogo de Tara Brabazon, viuda del autor y Profesora de Estudios Culturales en la Universidad Charles Darwin, Australia, en el que indaga cómo podríamos recuperar el espíritu, la energía y la autenticidad de Madchester para una actual generación posjuvenil y pospop. Si te interesa cómo se gestó uno de los movimientos culturales más excitantes del fin de siglo XX, este libro te va a gustar. Traducción de Xabier Sanchez.
oimqli